На сегодня это еще не все комиксы и не все дебюты! Встречаем, молодчика Nite_Owl'a, начинающего переводчика, который продолжит серию Rachel Rising. Для вас он заготовил уже кучу номеров, осталось всего лишь оформить. Ну и я, ваш покорный слуга Марвел-ман, решил почувствовать себя в шкуре оформителя и попробовал оформить текст в комиксе. Помогал Logan354.
"После философской беседы с доктором Сименом Рэйчел, её подруга Джет и тетя Джонни отправляются за машиной воскресшей владелицы и встречают там..."
ВАЖНО: Компания Alcon Television Group приобрела права на экранизацию серии хоррор-комиксов Терри Мура «Воскресение Рейчел».
Пока проект находится на стадии начала производственного процесса.
Компания на данный момент ищет канал, который бы мог транслировать уже
готовый проект… По слухам желающих хоть отбавляй…
Активному поиску помогают сам Терри Мур, который в проекте выступает как сценарист и продюсер. Еще одним продюсером считается Ллойдом Левином («Хеллбой», «Хранители»).
Открыл четвертую страницу и уже заметил две ошибки. Марвел-Ман, если ты не в курсе, дефис и тире это разные вещи, а точка всегда ставится после скобок...
Там не скобки, а кавычки. И в оригинале они стоят также, после точки. Насчет тире - да никуя. Все правильно. Так всегда, карочи, ставится. Нет разницы.
Ок, кавычки. Не скобки. Я не силен в этих русских формулировках. Зато в оригинале они не выглядят так уродски, как в русском языке. Нет разницы между тире и дефисом. Два брата-акробата, блин.
И ради кого, как ты говоришь, я "выебуюсь"? Ради полоумных школьников? На сайте другие не сидят. К тому же, все мои сообщения активно "минусуют", чего не скажешь о твоих. Видимо, их в школе не учили, что маты это плохо.
Все равно ты сматерился. Выше я не увидел каких-либо исключений, сказанных написанных тобой. Да и ты опять пытаешься играть по выдуманным тобой правилам, как в нашей дискуссии по АС.
Хм. Жизненные правила. Никто в реальной жизни никогда не объясняет всё по пальцам. Ну, разве что клинически тупым людям. Ты, конечно, не самый умный человек на планете, но не настолько. Просто пытаешься показаться самым умным.
Что значит делать по оригиналу? В оригинале английский язык, а не русский. Там другие правила постановки знаков препинания. Но тут дело не в этом. Точка после кавычек - это элементарная типографическая грамотность. Если в оригинале была допущена ошибка - её нужно исправить.